-
1 podmuch wiosny ([lang name=Polish]jesieni itp.)
дунове́ние весны́ (о́сени и т. п.)Słownik polsko-rosyjski > podmuch wiosny ([lang name=Polish]jesieni itp.)
-
2 silny wiatr w rejonie cieśniny Gibraliarskiej w jesieni i w zimie
• vendavalSłownik polsko-angielski dla inżynierów > silny wiatr w rejonie cieśniny Gibraliarskiej w jesieni i w zimie
-
3 na
предл.• в• вопреки• для• за• к• на• над• об• обо• от• по• при• про• против• с• среди* * *предлог. I с В 1. на, в;spaść na ziemię упасть на землю; długi, szeroki na pięć metrów длиной, шириной в пять метров; о wymiarach dwa na trzy metry размером два на три метра; pociąć na kawałki порезать на куски; 2. за; на; к; в; raz na dzień один раз в день; na rok przed wojną за год до войны; wyjechać na trzy dni уехать на три дня; wrócić na (godzinę) piątą вернуться к пяти (часам); 3. в; иногда не переводится; awansować na pułkownika а) произвести в полковники; б) быть произведённым в полковники, получить звание полковника; wybrać na posła избрать депутатом; 4. от; umrzeć na cholerę умереть от холеры; 5. на, для; от, против; pokój na trzy osoby комната на трёх человек (на троих); szopa na siano сарай для сена; krople na katar капли от насморка; 6. на; иногда не переводится; bić się na szable драться на саблях; uczyć się na piątki учиться на пятёрки; zamknąć na kłódkę запереть на замок; łapać na wędkę удить; wstąpić na kawę зайти выпить кофе; zaprosić na obiad пригласить обедать (на обед); ślepy na lewe oko слепой на левый глаз; chorować na odrę, tyfus болеть корью, тифом; ktoś jest chory na płuca y кого-л. больные лёгкие; 7. на; к; prezent na urodziny подарок ко дню рождения; na wypadek czegoś на случай чего-л.; II с+на; в;
siedzieć na ławce сидеть на скамье;grać na pianinie играть на пианино; przybyło mu na wadze он прибавил в весе; mieszkać na Ukrainie, na Węgrzech жить на (в) Украине, в Венгрии; pantofle na niskim obcasie туфли на низком каблуке; III в ряде наречных сочетаний, напр.; na jesieni осенью; na chwilę на минуту; na czyjąś korzyść в пользу кого-л., впрок кому-л.; na bosaka босиком; na pamięć наизусть; na czczo натощак; na zawsze навсегда; na oścież настежь; na stojąco стоя; ● gwizdnąć na psa свистнуть собаке; zawołać na kogoś окликнуть кого-л.; wyschnąć na pieprz стать сухим как порох* * *I предлог; с В1) на, вspaść na ziemię — упа́сть на зе́млю
długi, szeroki na pięć metrów — длино́й, ширино́й в пять ме́тров
o wymiarach dwa na trzy metry — разме́ром два на три ме́тра
pociąć na kawałki — поре́зать на куски́
2) за; на; к; вraz na dzień — оди́н раз в день
na rok przed wojną — за год до войны́
wyjechać na trzy dni — уе́хать на три дня
3) в; иногда не переводитсяawansować na pułkownika — 1) произвести́ в полко́вники; 2) быть произведённым в полко́вники, получи́ть зва́ние полко́вника
wybrać na posła — избра́ть депута́том
4) отumrzeć na cholerę — умере́ть от холе́ры
5) на, для; от, про́тивpokój na trzy osoby — ко́мната на трёх челове́к (на трои́х)
szopa na siano — сара́й для се́на
krople na katar — ка́пли от на́сморка
6) на; иногда не переводитсяbić się na szable — дра́ться на са́блях
uczyć się na piątki — учи́ться на пятёрки
zamknąć na kłódkę — запере́ть на замо́к
łapać na wędkę — уди́ть
wstąpić na kawę — зайти́ вы́пить ко́фе
zaprosić na obiad — пригласи́ть обе́дать (на обе́д)
ślepy na lewe oko — слепо́й на ле́вый глаз
chorować na odrę, tyfus — боле́ть ко́рью, ти́фом
ktoś jest chory na płuca — у кого́-л. больны́е лёгкие
7) на; кprezent na urodziny — пода́рок ко дню рожде́ния
II предлог; с Пna wypadek czegoś — на слу́чай чего́-л.
на; вsiedzieć na ławce — сиде́ть на скамье́
grać na pianinie — игра́ть на пиани́но
przybyło mu na wadze — он приба́вил в ве́се
mieszkać na Ukrainie, na Węgrzech — жить на (в) Украи́не, в Ве́нгрии
III предлогpantofle na niskim obcasie — ту́фли на ни́зком каблуке́
na jesieni — о́сенью
na chwilę — на мину́ту
na czyjąś korzyść — в по́льзу кого́-л., впрок кому́-л.
na bosaka — босико́м
na pamięć — наизу́сть
na czczo — натоща́к
na zawsze — навсегда́
na oścież — на́стежь
- zawołać na kogośna stojąco — сто́я
-
4 jesień
-
5 jesień
( pora roku) autumn, fall (US)* * *f.pl. -e fall; autumn; złota jesień indian summer; jesienią ( także na jesieni) in the fall, in (the) autumn; jesień życia the autumn of one's life; pod jesień towards the beginning of fall.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jesień
-
6 stracić
* * *pf.1. (= nie mieć już więcej) lose; stracić cierpliwość do kogoś lose one's patience with sb; stracić cnotę/dziewictwo lose one's cherry/virginity; stracić energię l. zapał run out of gas; stracić głowę dla kogoś be swept off one's feet by sb, fall for sb; stracić z czymś kontakt lose touch of sth; stracić matkę lose one's mother; stracić posadę lose one's job; stracić liście ( o drzewie na jesieni) shed leaves; stracić na wadze lose weight; stracić orientację lose one's bearings; stracić panowanie nad sobą blow a fuse, go off at the deep end; stracić panowanie nad samochodem lose control of the car; kierowca stracił panowanie nad samochodem the car went out of control; stracić równowagę lose one's balance; stracić życie lose one's life; (= polec) perish; stracić rachubę czasu lose the track of time; stracić twarz lose one's face; stracić urodę lose one's looks; stracić wątek lose one's train of thought; stracić grunt pod nogami have the ground taken l. cut from under one's feet; stracić kogoś z oczu lose track of sb; stracić pokarm stop l. cease milking; stracić rozum l. głowę lose one's head; stracić władzę fall from power.2. (= nie zarobić) lose; stracić na akcjach sink capital l. money in shares; niech stracę! my loss!, never mind (the loss)!, what the hell!3. (= nie wykorzystać) waste; (= roztrwonić) squander; stracić okazję/szansę waste an opportunity/a chance.4. (= stać się gorszym) lose; stracić na sile (np. o burzy) abate; stracić na atrakcyjności lose in attractiveness, become less attractive; stracić w czyichś oczach come down in sb's opinion.5. ( skazanego na śmierć) execute, put to death.pf.1. disappear, vanish; stracić się z oczu (= przestać się widzieć) lose sight of each other l. one another.2. (= przestać się kontaktować) lose track of each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stracić
-
7 zwiastun
Ⅰ m pers. (N pl zwiastunowie a. zwiastuni) książk. herald Ⅱ m inanim. 1. książk. (oznaka) harbinger książk., herald- zwiastuny jesieni the heralds a. harbingers of autumn2. (reklama filmu) trailer 3. Med. prodrome* * *książk omen; TV trailer* * *miGen. -a pl. -y1. film trailer.2. (= zapowiedź) sign, harbinger; zwiastun wiosny harbinger of spring.3. med. symptom.mppl. -i lit. herald.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwiastun
-
8 jesień
сущ.• осень* * *jesie|ń♀ осень;posępna, złota \jesień хмурая, золотая осень; \jesieńnią, na \jesieńni осенью; \jesień życia перен. осень жизни
* * *жо́сеньposępna, złota jesień — хму́рая, золота́я о́сень
jesienią, na jesieni — о́сенью
jesień życia — перен. о́сень жи́зни
-
9 mieć się
несов.1) чу́вствовать себя́ranny ma się lepiej — ра́неный чу́вствует себя́ лу́чше
2) пожива́ть, житьmamy się bardzo dobrze — мы живём о́чень хорошо́
jak się masz? — как пожива́ешь?
3) безл. собира́тьсяma się na deszcz — собира́ется дождь
ma się na burzę — собира́ется гроза́, быть грозе́
4) безл. клони́ться, приближа́ться, бли́зитьсяma się ku wieczorowi — бли́зится ве́чер, день кло́нится к ве́черу
miało się ku jesieni (pod jesień) — приближа́лась о́сень
mieć się ku końcowi — подходи́ть к концу́
5) мат. относи́ться•- mieć się się na baczności
- mieć się się na ostrożności
- ma się rozumieć
- rzecz się ma tak a tak -
10 podmuch
сущ.• бросок• веяние• дуновение• дыхание• пинок• порыв• слойка• удар* * *♂, Р. \podmuchu 1. дуновение ň;\podmuch wiatru порыв ветра;
2. (przy eksplozji) взрывная волна;● \podmuch wiosny (jesieni itp.) дуновение весны (осени etc.)
+ powiew* * *м, P podmuchu1) дунове́ние npodmuch wiatru — поры́в ве́тра
2) ( przy eksplozji) взрывна́я волна́•Syn: -
11 mieć\ się
несов. 1. чувствовать себя;ranny ma się lepiej раненый чувствует себя лучше; 2. поживать, жить; mamy się bardzo dobrze мы живём очень хорошо; jak się masz? как поживаешь?; 3. безл. собираться; ma się na deszcz собирается дождь; ma się na burzę собирается гроза, быть грозе; 4. безл. клониться, приближаться, близиться; ma się ku wieczorowi близится вечер, день клонится к вечеру; miało się ku jesieni (pod jesień) приближалась осень; mieć się ku końcowi подходить к концу; 5. мат. относиться;● \mieć\ się się ku sobie чувствовать взаимное влечение; \mieć\ się się na baczności (na ostrożności) быть настороже; быть начеку;
ma się rozumieć понятно, понятное дело, конечно;rzecz się ma tak a tak /дело обстоит так-то и так-то (таким-то образом) -
12 восени
wosenyприсл.jesienią, na jesieni -
13 autumn
-
14 vendaval
silny wiatr w rejonie cieśniny Gibraliarskiej w jesieni i w zimie -
15 grzybn|y
adj. [las] abounding in mushrooms- dawno nie było tak grzybnej jesieni there hasn’t been such a good autumn for mushrooms for yearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzybn|y
-
16 jesie|ń
f autumn GB, fall US- jesienią a. na jesieni in autumn- pod jesień towards autumn■ złota, polska jesień a warm spell of autumn weather in Poland, with richly coloured leavesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jesie|ń
-
17 kolory|t
m (G kolorytu) 1. (dominujące barwy) colour(s) GB, color(s) US, colouring GB, coloring US- koloryt jesieni a. jesienny koloryt the colours of autumn- ciepły/zimny koloryt warm/cold colours2. (miejsca, okresu) flavour GB, flavor US, atmosphere- koloryt lokalny local colour- koloryt średniowiecza the flavour of the Middle Ages- koloryt małego miasteczka the atmosphere a. aura of a small town- oddać koloryt epoki to capture the atmosphere a. flavour of the periodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kolory|t
-
18 mie|nić się
impf v refl. 1. (iskrzyć się) to shimmer, to sparkle- ogródki mienią się wszystkimi barwami jesieni the gardens sparkle with all the colours of autumn- szal mieniący się tęczowo a shawl shimmering with all the colours of the rainbow2. (na twarzy) to flush- jak tylko go widziała, mieniła się na twarzy whenever she saw him her colour came and went- mienił się ze wstydu he flushed with shameThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mie|nić się
-
19 migr|ować
impf vi 1. (przesiedlać się) to migrate- migrować do miasta/za granicę to migrate to the city/abroad- migrować w poszukiwaniu pracy to migrate in search of work2. Zool. (zmieniać siedlisko) to migrate- na jesieni wiele gatunków ptaków migruje na południe in autumn many species of birds migrate southThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > migr|ować
-
20 ubieg|ły
adj. 1. (poprzedni) [tydzień, rok, stulecie] last, past- wydarzenia ubiegłych kilku godzin/dni the events of the last few hours/days- w ubiegłym miesiącu/kwartale firma miała straty the company had losses last month/quarter- spotkali się ubiegłej jesieni/w ubiegły wtorek they met last autumn/Tuesday2. (miniony) [dzieje, wydarzenia] past- wielcy poeci ubiegłych wieków great poets of past epochs a. of the pastThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubieg|ły
- 1
- 2
См. также в других словарях:
jesień — ż V, DCMs. jesieńeni; lm M. jesieńenie, D. jesieńeni «pora roku między latem a zimą trwająca u nas od września do listopada, a według kalendarza na półkuli płn. Ziemi od jesiennego zrównania dnia z nocą 23 września do zimowego przesilenia 22… … Słownik języka polskiego
Stanislaw Ignacy Witkiewicz — Stanisław Ignacy Witkiewicz Stanisław Ignacy Witkiewicz oder Witkacy (* 24. Februar 1885 in Warschau; † 18. September 1939 in Jeziory (heute in der Ukraine)) war ein polnischer Schriftsteller, Maler, Foto … Deutsch Wikipedia
Stanisław Ignacy Witkiewicz — oder Witkacy (* 24. Februar 1885 in Warschau; † 18. September 1939 in Jeziory, heute in der Ukraine) war ein polnischer Schriftsteller, Maler, Fotograf und … Deutsch Wikipedia
Witkacy — Stanisław Ignacy Witkiewicz Stanisław Ignacy Witkiewicz oder Witkacy (* 24. Februar 1885 in Warschau; † 18. September 1939 in Jeziory (heute in der Ukraine)) war ein polnischer Schriftsteller, Maler, Foto … Deutsch Wikipedia
Marzena Komsta — en 2002. Naissance 7 février 1970 Gdynia … Wikipédia en Français
babi — rzad. «odnoszący się do baby kobiety» ◊ Babie lato a) «nitki pajęczyny unoszone przez wiatr w pogodne dni wczesnej jesieni» b) «pogodne dni wczesnej jesieni» … Słownik języka polskiego
lato — n III, Ms. lecie; lm D. lat 1. «najcieplejsza pora roku, trwająca na naszej półkuli od 24 czerwca do 23 września; okres upałów» Gorące, skwarne, upalne, chłodne, deszczowe lato. Wyjechać na lato. Wynająć pokój na lato. W lecie a. latem dni są… … Słownik języka polskiego
późnojesienny — «odnoszący się do późnej jesieni; występujący, odbywający się pod koniec jesieni, późną jesienią» Dzień, wieczór późnojesienny. Późnojesienna szaruga. Późnojesienne przymrozki. Późnojesienne prace polowe … Słownik języka polskiego
jesiennie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} tak jak w jesieni, w sposób charakterystyczny dla jesieni : {{/stl 7}}{{stl 10}}We wrześniu zrobiło się już typowo jesiennie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Stanisław Ignacy Witkiewicz — Infobox Writer name = Stanisław Ignacy Witkiewicz pseudonym = Witkacy birthdate = February 24, 1885 birthplace = Warsaw, Poland deathdate = September 18, 1939 deathplace = Jeziory, Poland occupation = Writer; painter; dramatist; philosopher… … Wikipedia
Wilhelm Szewczyk — Infobox Writer name = Wilhelm Szewczyk imagesize = caption = Wilhelm Szewczyk pseudonym = birthname = birthdate = Birth date|1916|1|5 birthplace = Czuchów, Province of Silesia deathdate = death date and age|1991|6|8|1916|1|5 deathplace = Katowice … Wikipedia